Чем меня огорчают русские учебники иностранных языков (и не только), и как это можно было бы преодолеть

Откровенно говоря, все лето хотел написать этот пост, но куча дел все мешала это сделать, и вот, счастливый случай (нет) помог. Из-за травмы я вынужден сидеть несколько дней дома, и время неожиданно нашлось.

Почему хотел написать? Потому что я от скуки ради эксперимента учу шведский, и пока я искал учебник и выбирал язык, я перелопатил огромную кучу всего. И так как я препод\репетитор, я остался в тихом ужасе.

Практически каждый раз, открывая учебник языка, созданный в русскоязычной педагогической среде, я не понимаю ни на кого этот учебник рассчитан, ни какие у учебника цели, кроме как уничтожить ученику мозг, настроение и веру в себя.

Казалось бы, зачем нужен учебник в принципе? Верно, научить человека тем или иным навыкам. Говорить, слушать, читать, писать. Главное, как мне кажется, это говорить. Читать тоже немаловажно, но это умение обычно достаточно легко качается, ведь любая страница учебника по своей сути текст, и тренировка чтения хотя бы на уровне "прочитаю слова, которые надо разместить в две колонки" идет постоянно.
Так вот, от учебника, как кажется мне, надо ждать в первых разделах
0. Общие элементарные сведения о том, чего вообще ждать. На полстраницы сойдет.
1. Как вообще поздороваться и представиться
2. Самые главные и основные слова, профессии, числа, общие прилагательные, структуры элементарнейших предложений.
3. Если и проходятся какие-то грамматические правила, то элементарные.
4. Разумеется, уровень не должен превышать А1 (в редких случаях А2). Человек только начал учить язык. Зачем ему слово "подоконник"?

И при этом все пошагово, с постепенным усложнением и практикой. Пошагово. Надо ли учить, к примеру, ВСЕ правила чтения? Конечно, нет и никогда. В английском, к примеру, этих правил очень много. Ученик от такого учебник в окно выкинет и будет абсолютно прав.

Учить надо так, чтобы человек, который никогда не учил язык, или учил, но плохо, понял, что он может на нем говорить. Да, это будет что-то вроде "Привет, я Иван. Мне 35. Я живу в Оренбурге. Я повар. Я люблю играть в комп." Но с другой стороны, это фундамент, это базис языка, а с чего еще начинать-то? Выучить слово "тушканчик"? "флюс"? "квадробер"? Вот полетит этот Иван в Таиланд, попадет в место, где по-русски ни бум-бум, и что он сделает? Воплем "квадробер" спросит, где тут поесть можно? Да, пусть лучше он криво скажет: "Where food please?". Да, неправильно, да, некрасиво, но главное в общении - достижение взаимопонимания, а тут все просто - слово "тушканчик" вызовет дурку, фраза "где еда пажаласта" поможет найти кафе.

И вот мы открываем русскоязычный учебник. Давайте я сразу уточню пару вещей, чтобы не писать их каждый раз. Во-первых, речь идет об учебнике не обязательно иностранного, в России куча языков. Учебник может быть якутского, аварского, мокшаньского, это не принципиально.

Так вот, решил я, к примеру, выучить бурятский. Что мы ждем после первого урока? "Привет, я Полиглот. Как дела?" Что мы получаем?

  1. Рассказ о бурятском языке на 15 страниц.
    2. Таблицу согласных и как читается каждая на еще 20 страниц. Разумеется, так как учебник современный, составители не смогли надиктовать на микрофон ничего вообще, поэтому для обычного человека объяснение выглядит вот так:

Она молодец

Великий русский язык

Ездила учиться по обмену в Японию, где подружилась с парнем, который учил русский язык. Общаемся уже больше 5 лет, по возможности шлем бумажные письма и посылки с вкусняшками на праздники.

Спустя пару месяцев после моей поездки он активно готовился к экзамену по русскому языку и попросил меня проверить его пробные тесты. Я не претендую на роль человека с глубокими знаниями в филологии, но там был уровень начальных классов, поэтому согласилась. Именно в этом момент я поняла, насколько сложен наш язык для иностранцев. Вопросы были по типу:

Когда начинается спектакль?

1) В 7 часов

2) Около метро

3) Интересно

Разобраться с местоимениями, вставив пропуски, расставить ударения, и написать пару простых предложений о себе, перевести слово из единственного числа во множественное и т.д.

Множественные числа дались ему тяжело. Я очень хотела поддержать его, помочь с изучением нашего языка... Но у нас исключений больше чем правил) Многие слова надо просто запомнить) Города, стулья, дочери - его это повергло в шок.

А наши глаголы? Это же отдельный вид искусства.

С временами разбираться не просто. Но, справедливости ради, он прописывал в приписях формы глаголов для разных местоимений только в настоящем времени.

Наш язык красив, пусть и сложен. Мне нравится, что он вызывает интерес у иностранцев. Сейчас мой друг уже более менее может бегло говорить по-русски)

Ну это если вкратце

Ответ alexu3891 в «Не знаю, какой это уровень английского, но точно мой»

О! Разблокировано!
В школе с 7-9й класс у нас был нормальные учебники буржуйские, a4 с воркбуками, аудишыними и чисто на английском. Ну аж до upper-intermediate. И классуха препод по всему этому добру. Ну класс знал язык довольно хорошо. Тут внезапно она выходит замуж и уезжает на пмж из наших краёв. Нам ставят «отличную» учительницу советской закалки, с уровнем чуть хуже базового, с отсутствующим произношением и учебниками госпожи Верещагиной. Само собой мы вытаращиваем на уроки, сидим общаемся о своём. В один день меня просят рассказать о стиле одежды одноклассника. А мою английскую речь она не понимала от слова совсем. Ну я ей и рассказал всё, сделав вывод: his style of wear, called raspizdays wear.
Мне ответили «йес йес райт» и поставили 5😬😅

Ответ alexu3891 в «Не знаю, какой это уровень английского, но точно мой»

Я в институте записалась в группу английского для тех, кто его почти не знает. Как оказалось, преподавательница оказалась из таких же, как и мы😁. Чёт мы там учим, насколько успеваем в вечерней форме обучения. И вот какое-то занятие на тему домашних животных. Отвечаем, у кого там кошка, собака и прочая живность. Тут один из ребят говорит: ой, а у меня хомяк, как будет хомяк?! На что у преподавательницы был озадаченный взгляд, пауза и ответ: нуууу... даже не знаю, наверное так и будет ХОМЬЯК (с деланым иностранным акцентом). Мы тааааак всей группой ржали и она вместе с нами, что дальше пара уже не сложилась😂

Ответ на пост «Не знаю, какой это уровень английского, но точно мой»

В 2000 году на первом курсе у нас был английский. Мой уровень был не то, чтобы очень, даже совсем не очень. И вот перед очередной парой списываем домашнее задание. Тетрадь одна, а желающих переписать - человек 10. Разумеется, не все видят написанное и один из таких вынужденно невидящих просит текст озвучивать. Я по случайности оказался рядом с ним и краем глаза замечаю, как он пишет фразу (рандомная сейчас, что-то про квартиру писали) "The kitchen is small".

На листе однокурсника ровным почерком было выведено "зе кичен из смол".

И тут я как-то сразу почувствовал себя носителем минимум уровня интермедиейт.

Не знаю, какой это уровень английского, но точно мой

Telegram - Mem's_Bakery

Как я выучила 10+ языков

У меня периодически в комментарияхспрашивают как я выучила 10+ языков, поэтому расскажу свою историю.

На изучение одного языка до уровня В2 нужно не больше года, если заниматься интенсивно, то даже до С1 можно выучить. А если учить несколько языков параллельно, то через пару лет вполне сможете на всех них неплохо разговаривать.

С первого класса и до окончания университета я учила японский и английский (в школе оба языка были обязательны, потом училась на восточном факультете), сама учила немецкий (фанатела от Rammstein), в 7 классе вдруг захотела учить итальянский, по самоучителю (во времена когда ютуба и смартфонов еще не существовало).

В 10 классе учительница англ. предложила бесплатно уроки французского. Мой внутренний еврей от халявы отказаться не смог, после итальянского французский пошел как по маслу.

В университете на 4 курсе нам добавили китайский. А в фирме, в которую я тогда только недавно устроилась,планировали заключать контракт с корейцами, поэтому директор мне так и сказала "Ну ты же яп. и кит. языки знаешь, неужели корейцев не поймешь? Вот тебе 4 месяца, учить можешь в рабочее время". Фактически это абсолютно разные языки,примерно как русский, английский и иврит.

Вот уже 7 языков набралось.

После университета наконец-то сделала загранпаспорт, и драгоценные 2 недели отпуска решила использовать по максимуму. Прокатившись на машине из Питера до Парижа, а через год объехав французские Альпы и половину Италии, с удивлением обнаружила, что прекрасный английский был у бармена в богом забытой нидерландской деревушке, а вот владельцы апарт отеля в центре Берлина на английском даже до 10 считать не могли. В арабском квартале Парижа понимали только французский, а итальянцы английский понимали, но отвечали на итальянском.

Для поездки в Испанию было решено учить испанский. На всякий случай. После франц. и итал. он казался совсем простым (ну как если бы после русского и белорусского начать учить украинский).

Когда я приехала в Барселону, то почувствовала себя Жаком Паганелем из книги "Дети капитана Гранта", который учил один язык, а выучил другой. На вывесках вместо calle (улица) было carrer, вместоpalacio (дворец) было palau... а в книжках на "испанском", которые купила в первый день, тоже все слова были исковеркaны до неузнаваемости. Так я познакомилась с каталонским.

Позже, когда я планировала поехать в Барселону на пару лет по студенческой визе, мне сказали, что без каталонского в вузе там не обойтись, нужно учить (спойлер: в Барселону в итоге так и не поехала учится, а переехала в Мексику на пмж)

Потом был португальский из любопытства (после итал., франц. и исп. воспринимался как суржик - т.е все понятно даже без перевода). А, ну и раньше еще немного поковыряла чешский, финский, арабский но они мне не зашли, их я не считаю.

Сейчас начала учить турецкий. Во-первых, чтоб мозги расшевелить, да и летом планирую в Турцию съездить, авось пригодится.

Второй вопрос, который мне всегда задают, это насколько хорошо знаю каждый язык.

В разное время преподавала англ, франц, исп, япон. Последние 7 лет основное общение у меня на испанском (свободно) иногда на англ., русский начала забывать. Все забывается, если долго не пользоваться. Остальные языки примерно уровень В1, корейский и каталонский А2.

Я понимаю, что у всех разное мнение по поводу слова "выучила". Для кого-то "выучить" - это читать книги и смотреть фильмы в оригинале, или разговаривать свободно на интересующие темы, для других "выучить" это сдать международные экзамены на уровень С2 (даже не у всех носителей такой уровень).

Как учить:

1. Купить учебники курсом на нужный уровень иностранного издательства (учебник с аудио, к нему рабочая тетрадь с упражнениями и книга учителя, где есть пояснения и ответы к заданиям, расшифровки диалогов к учебнику). Делать все задания.

Например
иcпанский Prisma
итальянский Domani
французский Echo

2. Все, что не понятно по грамматике или произношению можно найти в ютубе и тематических сайтах.

3. Слушать радио, песни, смотреть фильмы с субтитрами (ставить паузы и переводить субтитры), читать адптированные тексты под соответствующий уровень.

4. Найти преподавателя носителя языка, для практики. Если деньги есть, то ищете через приложение Italki, там можно выбрать из какого региона будет преподаватель, послушать его акцент. Если денег немного или не проходит оплата на Italki,можете поискать студентов-носителей у вас в городе, или по скайпу - возможно у Камерунца будет специфический акцент и он не будет использовать "заумные" слова объясняя грамматику, но он точно сможет вас разговорить.

Бесплатный вариант - найти друга по переписке, там же в Italki. Пообщаться вживую с путешественником через couchsurfing итд

Учить желательно каждый день хотя бы по 30 мин

Давно не виделись

Telegram - Mem's_Bakery

Рекомендуем
@CatSro
@v97
Тренды

Fastler - информационно-развлекательное сообщество которое объединяет людей с различными интересами. Пользователи выкладывают свои посты и лучшие из них попадают в горячее.

Контакты

© Fastler v 2.0.2, 2024


Мы в социальных сетях: